<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="ja">

	<channel rdf:about="http://channel.chinese-navi.net/modules/chinese_channel/index.php?page=xml&amp;style=rss10&amp;pipe_id=">
		<title>中国語学習チャンネル - 中国語学習フィードセンター</title>
		<link></link>
		<description></description>
		<items>
			<rdf:Seq>
									<rdf:li rdf:resource="tag:google.com,2005:reader/item/3327c94afc308fd5" />
									<rdf:li rdf:resource="TrackBack 99485 @ http://www.chinese-navi.net/chinese_station/" />
									<rdf:li rdf:resource="http://twitter.com/chinese_master/statuses/22860865167" />
									<rdf:li rdf:resource="http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%A0%B9" />
									<rdf:li rdf:resource="tag:google.com,2005:reader/item/7f094a815e40bff8" />
									<rdf:li rdf:resource="http://twitter.com/chinese_master/statuses/22859724349" />
									<rdf:li rdf:resource="http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E7%94%B1%E4%BA%8E" />
									<rdf:li rdf:resource="http://twitter.com/chinese_master/statuses/22857659376" />
									<rdf:li rdf:resource="http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%8A%A8%E8%BA%AB" />
									<rdf:li rdf:resource="http://twitter.com/chinese_master/statuses/22856334272" />
									<rdf:li rdf:resource="http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%8C%A5%E6%89%8B" />
									<rdf:li rdf:resource="http://twitter.com/chinese_master/statuses/22853644854" />
									<rdf:li rdf:resource="http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%85%A5%E5%86%AC" />
									<rdf:li rdf:resource="http://www.chinesemaster.net/modules/mmbn/digest/d477.html" />
									<rdf:li rdf:resource="http://mandarinnote.jugem.jp/?eid=747" />
									<rdf:li rdf:resource="http://hanyuyang.exblog.jp/15056525/" />
									<rdf:li rdf:resource="http://mandarinnote.jugem.jp/?eid=746" />
									<rdf:li rdf:resource="http://plaza.rakuten.co.jp/love2china/diary/201009020000/" />
									<rdf:li rdf:resource="http://hanyuyang.exblog.jp/15050896/" />
									<rdf:li rdf:resource="http://www.chinesemaster.net/modules/mmbn/digest/d476.html" />
							</rdf:Seq>
		</items>
	</channel>

			<item rdf:about="tag:google.com,2005:reader/item/3327c94afc308fd5">
			<title>トランスコスモスの&lt;b&gt;中国&lt;/b&gt;コールセンター子会社、&lt;b&gt;中国&lt;/b&gt;最大手EC企業タオバオ（淘宝）との相互連携CRMシステムを開発～タオバオ出店希望企業向けにタオバオでのEC運営に &lt;b&gt;...&lt;/b&gt;</title>
						<link>http://www.google.com/url?sa=X&amp;q=http://mainichi.jp/select/biz/prtimes_release/archive/2010/09/03/000000094.000000183.html&amp;ct=ga&amp;cad=:s1:f1:v0:d2:i0:lt:e0:p0:t1283495814:&amp;cd=HWTfzic9RDU&amp;usg=AFQjCNEM60KsWfYZngivJ_wnavGqrKypvQ</link>
						<description>すでに多数の大手企業向けに提供している顧客サポートのコンタクトセンター業務、Webサイトコンテンツ更新管理業務などに加え、中国語による自社オリジナルWebサイトを開設して中国国内でのブランド力を高めたい企業には、タオバオ内店舗と連動したオリジナルWebサイトの ...このトピックに関する記事をすべて表示する »</description>
			<dc:date>2010-09-03T15:36:56+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="TrackBack 99485 @ http://www.chinese-navi.net/chinese_station/">
			<title>修英くんデビュー！</title>
						<link>http://ken-an-china.jugem.jp/?eid=422</link>
						<description> [From ケンちゃんアンちゃんは中国から日本へ]</description>
			<dc:date>2010-09-03T14:49:21+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://twitter.com/chinese_master/statuses/22860865167">
			<title>chinese_master: 根 http://ff.im/-q9oDb</title>
						<link>http://twitter.com/chinese_master/statuses/22860865167</link>
						<description>chinese_master: 根 http://ff.im/-q9oDb</description>
			<dc:date>2010-09-03T13:50:30+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%A0%B9">
			<title>根</title>
						<link>http://feedproxy.google.com/~r/jp/chinese/~3/UKFPDwlfknk/</link>
						<description>ページ内コンテンツ 根 名詞 １．（～儿）〈植〉根 ２．〈喩〉子孫 ３．（～儿）下部 ４．（～儿）根源; ５．よりどころ ６．〈数〉根 ７．代数方程式の解 ８．〈化〉根基 ９．〈姓〉 副詞 １．根本的に 量詞 １．（～儿）細長いもの 常用語彙（製作中） 根本 gēnběn 根深柢固 gēn shēn dǐ gù 根深蒂固 gēn shēn dì gù 根源 gēnyuán 根 Tag:</description>
			<dc:date>2010-09-03T13:40:15+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="tag:google.com,2005:reader/item/7f094a815e40bff8">
			<title>&lt;b&gt;中国語&lt;/b&gt;を活かしてキャリアアップ！転職個別相談会</title>
						<link>http://www.google.com/url?sa=X&amp;q=http://media.yucasee.jp/r/detail/37955&amp;ct=ga&amp;cad=:s1:f1:v0:d2:i0:lt:e0:p0:t1283488808:&amp;cd=8KSvqZaam-Q&amp;usg=AFQjCNE3oscvYgl6__8dAGSYu1Jk26gkgw</link>
						<description>株式会社パソナ パソナキャリアカンパニー（http://www.pasonacareer.jp/）は、中国語を活かしてキャリアアップしたいとお考えの方のために、個別相談会を開催いたします。 急速なスピードで経済成長を続ける中国。今や世界経済を牽引しているといっても過言では無い程の ...このトピックに関する記事をすべて表示する »</description>
			<dc:date>2010-09-03T13:40:12+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://twitter.com/chinese_master/statuses/22859724349">
			<title>chinese_master: 由于 http://ff.im/-q9lA3</title>
						<link>http://twitter.com/chinese_master/statuses/22859724349</link>
						<description>chinese_master: 由于 http://ff.im/-q9lA3</description>
			<dc:date>2010-09-03T13:30:17+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E7%94%B1%E4%BA%8E">
			<title>由于</title>
						<link>http://feedproxy.google.com/~r/jp/chinese/~3/a9lIYMXJVVI/</link>
						<description>ページ内コンテンツ 由于 介詞 １．…によって 接続詞 １．…なので 由于 Tag: y you yóu 由■ ■于 介詞 接続詞 HSK単語乙級 中検３級 ［親字］由［発音］yóuyú［レベル］HSK乙級　中国語検定３級介詞 １．…によって ［漢］表示原因或理由。［英］owing to; thanks to; as a result of; due to; in virtue of; because of; in that;</description>
			<dc:date>2010-09-03T13:27:34+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://twitter.com/chinese_master/statuses/22857659376">
			<title>chinese_master: 动身 http://ff.im/-q9fYD</title>
						<link>http://twitter.com/chinese_master/statuses/22857659376</link>
						<description>chinese_master: 动身 http://ff.im/-q9fYD</description>
			<dc:date>2010-09-03T12:53:30+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%8A%A8%E8%BA%AB">
			<title>动身</title>
						<link>http://feedproxy.google.com/~r/jp/chinese/~3/swPLgYz8riM/</link>
						<description>动身 Tag: d dong dòng 动■ ■身 離合詞 HSK単語乙級 中検２級 ［親字］动［発音］dòng//shēn［レベル］HSK乙級　中国語検定２級動詞 １．出発する ［漢］启程；出发。［英］go on a journey; begin a journey; depart; set out on a journey; leave (for a distant place)［日］出発する．旅立つ．［同義］出发；启程；起程；起身．［反義］抵达．［関連］解缆</description>
			<dc:date>2010-09-03T12:34:17+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://twitter.com/chinese_master/statuses/22856334272">
			<title>chinese_master: 挥手 http://ff.im/-q9cMy</title>
						<link>http://twitter.com/chinese_master/statuses/22856334272</link>
						<description>chinese_master: 挥手 http://ff.im/-q9cMy</description>
			<dc:date>2010-09-03T12:33:18+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%8C%A5%E6%89%8B">
			<title>挥手</title>
						<link>http://feedproxy.google.com/~r/jp/chinese/~3/7oyiHE-uWTE/</link>
						<description>挥手 Tag: h hui huī 挥■ ■手 離合詞 中検２級 ［親字］挥［発音］huī//shǒu［レベル］中国語検定２級動詞 １．手を（前後に）振る ［漢］举手摆动。［英］wave; wave one&#039;s hand［日］手を（前後に）振る．〔補足〕手を左右に振るのは“摇手”という．</description>
			<dc:date>2010-09-03T12:23:02+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://twitter.com/chinese_master/statuses/22853644854">
			<title>chinese_master: 入冬 http://ff.im/-q96Ut</title>
						<link>http://twitter.com/chinese_master/statuses/22853644854</link>
						<description>chinese_master: 入冬 http://ff.im/-q96Ut</description>
			<dc:date>2010-09-03T11:54:17+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%85%A5%E5%86%AC">
			<title>入冬</title>
						<link>http://feedproxy.google.com/~r/jp/chinese/~3/0XViBJltsuQ/</link>
						<description>入冬 Tag: r ru rù 入■ ■冬 離合詞 中検２級 ［親字］入［発音］rù//dōng［レベル］中国語検定２級動詞 １．冬になる ［漢］进入冬季。［英］begin the winter［日］冬になる．</description>
			<dc:date>2010-09-03T11:38:03+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://www.chinesemaster.net/modules/mmbn/digest/d477.html">
			<title>中国映画ドラマで学ぶ中国語会話「手机（ケータイ）［６」【第４７７号】</title>
						<link>http://www.chinesemaster.net/modules/mmbn/digest/d477.html</link>
						<description>中国映画ドラマで学ぶ中国語会話「手机（ケータイ）［６」【中国語達人への道 第４７７号】╋┿━━━━━◇╂◇┐┃└◇ 中国語達人への道◇──────────────────...</description>
			<dc:date>2010-09-03T09:00:00+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://mandarinnote.jugem.jp/?eid=747">
			<title>kindleにDLした無料の本（1）</title>
						<link>http://mandarinnote.jugem.jp/?eid=747</link>
						<description>さて、懲りずにkindleネタにおつきあいください。


日本語の無料の読み物はご存知青空文庫から調達です。
青空キンドルを利用すると簡単に読みやすい縦書きPDFファイルに変換してくれます。

再読したいもの、読みたかったもの、著者の名前すら知らなかったもの、たくさんあって、どれ...</description>
			<dc:date>2010-09-02T22:21:23+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://hanyuyang.exblog.jp/15056525/">
			<title>９月になっても、やっぱり暑い!!</title>
						<link>http://hanyuyang.exblog.jp/15056525/</link>
						<description> 
             
で、夏の修行の続編!?&lt;br/&gt;
中国全史シリーズは、「民国芸術史」は入手していたが、「民国文学史」はなかったのだが、&lt;br/&gt;
語学的債務(積んどくライブラリ)のなかを見てみたら、&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
人民文学出版社「中国現代小説史」第二巻&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
というのがあって、時期的には、まさに「民国文学史」なのだ。&lt;br/&gt;
だったら、夏の修行のおまけ編で、読んでおこうということで、現在進行中。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
一連の人民文学出版社モノに共通の、&lt;br/&gt;
薄い表紙に、薄い紙質で、どーんと頁数アリ、&lt;br/&gt;
の典型タイプで、全部で７３９ページ。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
ちょっとかさばるものの、意外と軽くて、なんとか通勤テキストとして使えそう。&lt;br/&gt;
たしか内山書店の古書コーナーで調達したもので、第二巻のみ入手。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
この二日ぐらいで、やっと一割程度で、&lt;br/&gt;
内容としては、いきなり第二巻なのだが、１９２７年から始まっていて、&lt;br/&gt;
プロレタリア文学の創成期からの展開で、&lt;br/&gt;
いきなりトップスピードで突っ走る雰囲気。&lt;br/&gt;
その後に、まもなく、茅盾、巴金、老舎等が、次々登場の予定。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
話は、ちょっと変わるが、夏と言えば、亜東書店のＨＰで夏のセールをやっていたので、&lt;br/&gt;
おととい駆け込みで、１０冊ほど発注してしまった。  それでも７千円程度。&lt;br/&gt;
京劇関連の裏話や、名作解説など５冊程度。その他、老北京モノなど。&lt;br/&gt;
またまた語学的貯金が増えるのだ。&lt;br/&gt;
気合入れて、こなしていかないと!!&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
そう言えば、さらに話は脱線するのだが、&lt;br/&gt;
クロスバイク徘徊記で紹介した逗子市の披露山庭園住宅の後日談。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
今日、ものは試しで、グーグルのストリート・ビューで探してみたら、&lt;br/&gt;
小田和正の家が見つかった!!&lt;br/&gt;
というのは、ウソぴょ～んで、&lt;br/&gt;
とりあえず住宅地の建築様式の雰囲気を確かめたい方は、お試しあれ。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
この間は、特に詳細にウロついてきた訳ではないが、グーグルのカメラクルマが来たときには、&lt;br/&gt;
路上駐車とか多いですな。&lt;br/&gt;
確かに広くて立派な邸宅の住宅地だけど、雰囲気イマイチだな。&lt;br/&gt;
さらに、がっくりした。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;

              
        </description>
			<dc:date>2010-09-02T21:20:05+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://mandarinnote.jugem.jp/?eid=746">
			<title>kindle 3　届きました</title>
						<link>http://mandarinnote.jugem.jp/?eid=746</link>
						<description>ようやく届きました、kindle3（wifi+3G）。何もかもほっぽらかしてお試し中。
（画像はあちこちで出てるのでパス。私のは白です。）



手元にある、iRiver STORY（現在の参考価格送料込で約210ドル）が、私のファースト電子書籍リーダー。
このデバイスとの比較が、他の方の参考になるとも思...</description>
			<dc:date>2010-09-02T11:32:31+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://plaza.rakuten.co.jp/love2china/diary/201009020000/">
			<title>定員を中国語で。名額</title>
						<link>http://plaza.rakuten.co.jp/love2china/diary/201009020000/</link>
						<description>名額　ming2e2：定員、人数。定員には、”定員”　もある。”名額”　との使い分けって何かあるのかなあ？？講座では、オリンピックの枠、という表現で、”名...</description>
			<dc:date>2010-09-02T07:43:38+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://hanyuyang.exblog.jp/15050896/">
			<title>クロスバイク徘徊記::逗子海岸の丘の上には・・・(つづき)</title>
						<link>http://hanyuyang.exblog.jp/15050896/</link>
						<description> 
             
ちょっと、日にちが経ってしまったが、逗子海岸の丘の上の探検の続き。&lt;br/&gt;
さて、大崎公園から、再び、交差点にもどって、今度は披露山公園方面に登っていく。&lt;br/&gt;
まもなく、駐車場に到着して、すでに「丘の上から海を望む」式の景色。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
ここから、海岸まで下りていく、ハイキング道もあるらしい。&lt;br/&gt;
(途中が一部崩落、ぬかるみ有りの注意書きあり)&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
さらに、奥へ坂道の通路あり。&lt;br/&gt;
バイク・自転車乗り入れ禁止の看板なので、ここからは押し歩きモードで、&lt;br/&gt;
坂をのぼると、広場に出る。&lt;br/&gt;
ここが、披露山公園の中心らしい。&lt;br/&gt;
大崎公園とちがって、妙に手入れが行き届いた丸い花壇と、丸い展望台があって、&lt;br/&gt;
さらに周囲には、孔雀!?などを飼育している鳥小屋もあって、&lt;br/&gt;
幼稚園の庭程度の広さなんだが、一応、幼児向け公園の雰囲気。&lt;br/&gt;
&lt;center&gt;&lt;img class=&quot;IMAGE_MID&quot; src=&quot;http://pds.exblog.jp/pds/1/201009/01/96/c0148396_21212553.jpg&quot; border=&quot;0&quot; width=&quot;500&quot; height=&quot;375&quot;/&gt;&lt;/center&gt;&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
さらに、海側に行くと、相模湾の絶景ポイント!!&lt;br/&gt;
逗子海岸の周辺のヨットや水上バイクが動き回る様子が一望。&lt;br/&gt;
&lt;center&gt;&lt;img class=&quot;IMAGE_MID&quot; src=&quot;http://pds.exblog.jp/pds/1/201009/01/96/c0148396_2122577.jpg&quot; border=&quot;0&quot; width=&quot;500&quot; height=&quot;375&quot;/&gt;&lt;/center&gt;&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
そして、なぜだか知らないが、丸い形の猿の飼育設備あり。&lt;br/&gt;
「いきものがかり」!?のお姉さんが、清掃作業中だった。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
実は、この丸い形には、歴史的深い訳があって、&lt;br/&gt;
その昔、旧日本軍の高射砲陣地だったらしい。&lt;br/&gt;
花壇と展望台の発想はわかるが、なんでサル山なんだろう。&lt;br/&gt;
ちょっと狭すぎて、リスか小鳥でよさそうなのに、&lt;br/&gt;
こんな暑苦しい丘の上に閉じ込めておくなんて、&lt;br/&gt;
ちょっと可愛そうな気がする。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
そして、最後に展望台なのだが・・・。&lt;br/&gt;
&lt;center&gt;&lt;img class=&quot;IMAGE_MID&quot; src=&quot;http://pds.exblog.jp/pds/1/201009/01/96/c0148396_21225690.jpg&quot; border=&quot;0&quot; width=&quot;500&quot; height=&quot;375&quot;/&gt;&lt;/center&gt;&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
期待したほどの展望では全然なくて、&lt;br/&gt;
遠くは小坪の逗子マリーナのマンション棟で、眼下に見えるは邸宅群。&lt;br/&gt;
これが、大崎公園の近くの、披露山庭園住宅。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
後で調べてわかったのだが、&lt;br/&gt;
ここは１９６５年ごろに開発された、日本屈指の超高級住宅地で、&lt;br/&gt;
ユーミン様や小田和正様、松島奈々子様等等のお屋敷が存在するらしい。&lt;br/&gt;
本宅なのか、別宅なのか、はたまた別荘なのかは存じ上げません。&lt;br/&gt;
(まあ、こんな混雑する夏の逗子に、いらっしゃるとも思えませんが・・・。)&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
どの家も、洋風なのは平べったい豪邸、和風なのは高級料亭風で、かなり古い時代の建築様式。&lt;br/&gt;
チバリーヒルズのような、「白いお城」風、悪趣味住居がないのが救い。&lt;br/&gt;
それにしても、結局のところ、披露山庭園住宅見物する以外、使い道のなさそうな展望台で、&lt;br/&gt;
いらないんじゃない!?&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
住民側の立場なら、わざわざ駐車場まで作って、どこまでもムカつく展望台で、&lt;br/&gt;
その分、大崎公園にアタってやる!?&lt;br/&gt;
なんだが、どこまでもチグハグな逗子の丘の上の公園だった。&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;

              
        </description>
			<dc:date>2010-09-01T21:30:27+0900</dc:date>
		</item>
			<item rdf:about="http://www.chinesemaster.net/modules/mmbn/digest/d476.html">
			<title>中国語発音声調マッチ（中検4級～3級レベル）【第４７６号】</title>
						<link>http://www.chinesemaster.net/modules/mmbn/digest/d476.html</link>
						<description>中国語発音声調マッチ（中検4級～3級レベル）【中国語達人への道 第４７６号】╋┿━━━━━◇╂◇┐┃└◇ 中国語達人への道◇────────────────────────...</description>
			<dc:date>2010-09-01T09:00:00+0900</dc:date>
		</item>
	
</rdf:RDF>